Ni beaux ni laids

Ni beaux ni laids

Tu seras un homme mon fils

Si : Tu seras un homme, mon fils Traduction d'André Maurois (1918)

 

 Si tu peux voir détruit l'ouvrage de ta vie

Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,

Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir ;

Si tu peux être amant sans être fou d'amour,

Si tu peux être fort sans cesser d'être tendre,

Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour, Pourtant lutter et te défendre ;

Si tu peux supporter d'entendre tes paroles Travesties par des gueux pour exciter des sots, Et

d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir toi-même d'un mot ;

Si tu peux rester digne en étant populaire,

Si tu peux rester peuple en conseillant les rois, Et si tu peux aimer tous tes amis en frère, Sans

 qu'aucun d'eux soit tout pour toi ;

Si tu sais méditer, observer et connaître, Sans jamais devenir sceptique ou destructeur, Rêver,

 mais sans laisser ton rêve être ton maître, Penser sans n'être qu'un penseur ;

Si tu peux être dur sans jamais être en rage,

Si tu peux être brave et jamais imprudent,

Si tu sais être bon, si tu sais être sage, Sans être moral ni pédant ;

Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite Et recevoir ces deux menteurs d'un même front,

Si tu peux conserver ton courage et ta tête Quand tous les autres les perdront,

Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire Seront à tous jamais tes esclaves soumis,

Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire Tu seras un homme, mon fils.

tiré de Si : Tu seras un homme, mon fils de Guillaume Reynard, éditions Flammarion, ISBN 2-

08160952-5

 

Rudyard Kliping 1910 mais traduction de André Maurois 1918



08/06/2011
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 270 autres membres